Japanese
Romaji:
[Instrumental]
akaku nijimu taiyou wa subete o
terashite kita ima mo mukashi mo
kono yuuyami ni egaiteru souzou wa
hatashite kono te ni oenai mono na no ka?
motto ima ijou ni hadaka ni natte
ikite yuku jutsu oshiete yo
honno sukoshi dake watashi o yogoshite
sou yatte hitori kizutsuitari
mawari o nakushita to shite mo
shinjitsu no uta wa kono mune ni nagare
[Instrumental]
arasoi wa mada tsuzukun darou
dono michi ima ga taisetsu na no sa
gamushara ni natte miotoshite kita mono
tatoeba dare ka no yasashii hohoemi mo
eien o shireba donna kurayami mo
itami mo itsuka kiete
sou yatte ima wa watashi o yogoshite
zutto mukashi mita tenkuu no shiro ni
itsuka wa tadoritsukeru
shinjitsu no uta o michishirube ni shite
eien o shireba donna kurayami mo
itami mo itsuka kiete
shinjitsu no uta wa kono mune ni nagare
motto ima ijou ni watashi o yogoshite
hon no sukoshi dake watashi o yogoshite
shinjitsu no uta o michishirube ni shite
English Translation:
[Instrumental]
The red-stained sun has shone on everything,
now and in the past
In the end, will the image written in this darkness
be something that my hands can't carry?
More than you are now, get naked.
Teach me how I can live on.
Dirty me, just a little bit.
That way even if I'm alone, wounded,
having lost all those around me,
the True Song will still flow in my heart.
[Instrumental]
The struggle will still continue.
No matter what, this is an important time.
We've become reckless and lost something,
like someone's kind smile.
If you know eternity, any darkness
and any pain will eventually fade.
Dirty me like that, now.
Some day we'll arrive
at the castle in the sky I once saw.
We'll follow the True Song.
If you know eternity, any darkness
and any pain will eventually fade.
The True Song flows in my heart.
More than I am now, dirty me.
Just a little bit, dirty me.
We'll follow the True Song. |